当前角色:公民
2011
09.04

冬天要来了,松鼠们在准备过冬的食物储备。四只刚成年的松鼠在年长松鼠的监护下组队收集食物储备。

一只松鼠看见别的小松鼠在森林里游荡、瞎玩儿,故意通过捡石子装出一副努力捡拾坚果的样子,一遍一遍的往返于巢穴与森林深处,每次经过他的同伴时总要故意的弄出一些动静,好让他的同伴知道他每一次出去玩儿都是“不是在玩儿”。

另一只松鼠在无聊的游荡了几天,或者说玩了几天以后,望着自己空空的巢穴,每天都坐在巢穴边上发呆,想自己为什么前几天没有努力。

再一只松鼠,担心年长的松鼠看见他的巢穴空空的而训他,把别人吃剩下的坚果壳拿来放到自己的巢穴里。

几个星期的时间一晃就过去了,第二只松鼠竟然一直在发呆。第三只松鼠成功地应付过了年长松鼠的检查,获得了年长松树的表扬。

冬天来了,前三只松鼠死了。

Winter is coming. Squirrels are preparing for their food for winter. Three teen squirrels do the work together under help of a senior.

Having seen other teen squirrels are hanging and playing in the forest, one squirrel pretends to collect nuts by collecting stones after playing. Going and returning again and again, he always makes some noisy the draw attentions from his mates to show that he is not for fun every time he gets out.

The second boy plays for several days. Then he looks at his empty house, and is just thinking why he played before rather than work.

The third teen is afraid of the crticizing from the senior, so he collects the husts of nuts.

Time flies awfully fast. The second has spent the days by only THINKING. The third one gets the appreciation from the senior successfully.

Winter comes, and the three squirrels die.

 

2011
08.08

Finally, I decided to attend some lectures in UWA.

The classrooms here are called Lecture Theaters or Rooms. There are a lot of multi-media systems in every room, so each lecture can be recorded.

I attended Calculus and Linear Algebra, Fundamental Concepts in Mathematics, Signals and Systems 2 and General Physics B today.

The lecturer of Signals and Systems 2 was so active that he asked students to ANSWER questions. The Calculus and Linear Algebra talked about Mathematical Induction while Fundamental Concepts in Mathematics showed some thermos related to countable / uncountable sets.

There were some interesting things in General Physics B. To show how vibration and wave is, the professor used a long string, which was pined on a wall of the theater. To make all students see him, he turned on the camera, which can follow him automatically.

Lecturers here write notes on papers and show to everyone by projectors, instead of using the traditional chalks. Everything here seems very modern though the theaters are older than the classrooms in Liangxiang Campus of  Beijing Institute of Technology.

After class, professors will upload all the stuffs they write down during classes immediately. It makes the Internet based teaching really work.

I am looking forward to tomorrow's journey in UWA.

最终,我决定去西澳大学旁听一些课程。

这里的教室叫做Lecture Theaters,里面有各种高级的多媒体系统。每节课都可以录制下来。

我今天旁听了“微积分与线性代数”、“数学中的基础概念”、“信号与系统2”和“普通物理B”。

“信号与系统2”的老师很活跃,竟然提问。“微积分与线性代数”则讨论了数学归纳法,而“数学中的基础概念”讲了可列集和不可列集。

“普通物理B”课上有很多有意思的东西:为了展示什么是震动和波,教授使用了一个长长的拴在教室一面墙上的绳子;为了让所有的同学看得见他,他打开了摄像机,这个摄像机竟然能够自动追随他。

这里的老师们把板书写在纸上,再通过投影机让所有人看到,而不是使用传统的粉笔。这里的每一个东西都看起来十分先进,尽管这些教室比北理工良乡校区的教室要老。

课后,教授们会把课上他们写的东西立即传到网上,这让网络教学真正的起到了作用。

非常期待明天的西澳大学之行。

2011
08.05

Four weeks have flied away awfully fast. The memory of the first day in Phoenix Academy is still lively.

At the time to graduate,  I want to  thank Charles, Carlo and Felicity, who gave me help to get into Phoenix.

I appreciate the vivid classes from Ineke, Antony, Kevin, Cathy, Andrew and Tom. From speaking to writing, from culture differences to common interests, I have learnt a lot from you.

Then, I would like to thank all my classmates. Thank you for being such nice friends.

I am glad that I have been group mate of the English teachers from Fujian Province in the on-class activities. It also has been please to be friend with German-speaking classmates from Switzerland and Germany.

I believe the memory in Phoenix Academy will never be faded forever.

四个星期过得飞快,第一天到凤凰学院的场景依旧历历在目。

在毕业的时候,我希望对各位帮助过我的人士表示感谢。从文化差异到共同兴趣,我学到了很多。

我还要感谢我的所有同学,感谢你们做这么好的朋友。我很荣幸能够与福建省的英语教师们成为课堂活动的队友,我也非常开心能够成为来自瑞士和德国的同学的朋友。

2011
08.02

We have a new teacher today. She was an English teacher from Netherlands, and had taught English in Australia before as a high school teacher.

Today, a Chinese-looked graduated student joined our class. I assumed he was from Hong Kong or Macau because his full name was in Webster's phonetic symbols. But he was too quiet that I had not recognized his accent. I think his experiences here will be very interesting to me.

My new teacher Ineke taught Conditionals in grammar, which were learnt by me in high school. But, if she had not recalled this part of grammar, I would have never found I had forgotten some very important knowledge taught in high school, which might be organized creatively, and had ever made me very proud.

Interested in China, she asked me a lot of questions. From one-child policy to the press freedom, from  the gap between the rich and the poor  to Chinese-style socialism, her questions showed her curiosity to the booming Asian country. She was confused by the fact that I am the only child in my family whereas all the other Chinese in our class have siblings. The 'amazing' answer to her was that when they were born there was not one-child policy.

In the afternoon, Ineke suddenly said "You will leave this Friday? What a pity!" to me, as she had known I would graduate this Friday. She said I was clever, humors ... and  easy to talk with. She said, "Why do not study here for one more week? Our class becomes so lively with you. You have such a nice class and a good teacher here. Why not stay?"

我们今天又换了一个新老师,她来自荷兰,曾经在澳大利亚当过中学英语老师。

她今天教了英语语法的虚拟语气条件句,条件句我高中学过,但是如果不是她今天谈到这部分知识,我不会发现我已经遗忘了一些高中非常重要的知识。

她对中国非常感兴趣,课间问了我很多关于中国的问题。从计划生育政策到言论自由,从贫富差距到中国特色社会主义,她的问题展现了她对这个亚洲新兴国家的好奇。她被我是独生子女而其他中国同学都有兄弟姐妹的这个事实搞糊涂了,而我们给她的“神奇的”答案是,她们出生的时候,中国还没有计划生育政策。

下午,她突然对我说:“你这周五走?太遗憾了!”她说我聪明、幽默、容易交流……她说:“为什么不在这里再待一个星期?因为有你,我们的课堂变得生动起来。你在这里有这么一个不错的班级、好的老师,为什么不待在这里呢?”

2011
07.19

It was my first time to take buses all the way to school in this city. The buses here are scheduled by an exact timetable, whose time point might be appropriate.

This morning, I walked to the first bus stop and the first bus arrived late about 3 minutes. When I arrived the interchange station, I had to go across the busy street at the rush hour and waited at another bus stand in the station.

Unfortunately, I was ONE minute late to arrive at the bus stand, and when I got there, the bus had gone just as the way it came.

The next bus to the school would be about 15 minutes late, which would be another bus line. I have never been to the bus stop I should get off, and to be honest, I lose the sense of direction. Thus, I missed the bus stop...

When I arrived school, I was 30-minutes late, and was not allowed to get into the classroom according to the regulations in school. That will be my first absence since I began my primary school!

I think it will be a lesson that I should not make a very very tight plan, and always anticipate some possible blips on my journey.

这是我第一次在这个城市全程乘坐公交车去学校,这里的公交车依照一个固定的时刻表运行,尽管一些时间点可能是近似的。

今天早上,我走到了第一段行程的公交停靠点,第一段的车晚到了大约3分钟。当我到达换乘站的时候,我需要横穿一条高峰期十分繁忙的大街,在车站内的一个站牌处等车。

遗憾的是,我晚到达站牌了一分钟,车悄悄地走了,没有带走一片云彩……

下一个去学校的车在15分钟以后,是另一条线路,停靠在我从来没去过的一个停靠点,而且说实话我也有一点转向了。因此我下错了车站……

当我到达学校的时候,我已经晚了30分钟,按照学校的规定,我不能进入教室。这将是我从上小学以来第一次缺勤!

我想这将是一个教训:我不应该制定这种非常紧凑的计划,应该经常为一些路途中可能的小波折做好准备。

2011
07.18

I have been abroad for several days. It can be very awful for a Chinese to have never seen any Chinese domestic news for a long time whatever News Feeds or Xinwen Lianbo from CCTV or China Central Television.

Some Chinese people do not know how it can be if you are abroad without state TV, but just keep speaking ill of the state TV.  In fact, the China in western media is not your China. That's no strange that some western people do not know residents in Taiwan and Mainland China share the common language and habits.

In this week's class, I learnt the difference between the two kinds of quote symbols, and some new words. Europeans always know a large number of languages such as English, Spanish, French, and Deutsche, which is absolutely amazing to me, who can only speak Chinese and English. The Swisses in our class can speak English, German, Swizz German, and French. They have different foreign languages in their primary schools and high schools.

Last Friday, I attended a graduation ceremony for some students. It was very cool for schools to make a public graduation ceremony. I hope that one day our school's graduation ceremony will be open for everyone.

Our old class was cancelled, due to some students' graduation or normally courses-change according to their programs. Our last 4 students were added into an intermediate level class temporarily, which was at lower level than we should be in. This morning, there were about 16 new students waiting in the garden for new students test, which took the whole day because of the big number of students.

Our teacher today, Andrew, was an old gentle British. He shared a lot of vivid experiences to us. He was very easygoing.

I am looking forward to tomorrow's course in our level.

During last week, I have finished the designs of surveys of our Society Research and Major Research. I have also finished the Monkey Sync.

我在国外已经好几天了。对于一个中国人来说,长时间接触不到国内新闻(不论是央视的新闻联播)都是一件很令人感到煎熬的事情。

一些中国人不知道在国外没有国家电视台会怎么样,只是继续着盲目的批评国家台。事实上,西方媒体中的中国不是你的中国,这也就不奇怪为什么一些西方人不知道台湾居民和大陆居民有共同的语言和习惯。

在这个星期的课里,我学习了两种不同的引号之间的差异,和一些新单词。欧洲人总是会很多门语言,例如:英语、西班牙语、法语、德语,这对于我这个只会英语、汉语的人来说绝对是一件令人惊奇的事情。我们班里的瑞士同学会说英语、德语、瑞士德语。他们在小学、中学学不同的外语。

上个周五,我参加了一些同学的毕业典礼。搞公开的毕业典礼是一个好主意,真希望有朝一日我们学校的毕业典礼也能对公众开放。

我们旧的班因为一些人的毕业和常规转班而被取消,我们剩下的四个学生被临时加到了一个中级班,这个班的级别比我们应该在的班级别要略低。这个早上,花园里有大概16个人在等着新生分级测试,这个测试因为学生众多而花了整整一天。

我们今天的老师安卓是一个年长的英国绅士,他跟我们分享了很多有趣的经历,他非常平易近人。

我很期待明天我们级别的课程。

在这个星期,我完成了人文社会实践和Major Research的问卷制作工作,还完成了猴哥的同步系统

2011
04.10

本文是北京理工大学形势与政策课考核作业。

摘要

本文从多个角度指出“就业难”问题的本质是知识被束之高阁、一定程度远离社会生活,并因高校扩招速度大于经济结构转型速度而凸显出来。本文还指出“用工荒”问题的本质是我国经济结构主体为劳动密集型企业,而劳动者的追求在经济发展下开始转向个人发展和待遇,这一问题被金融危机出现出来。本文还展示了在市场调节下“用工荒”如何促进经济结构转型并解决“就业难”问题。

1 导论˜

近年来我国许多城市出现了“用工荒”问题,用工单位在春节后无法招到足够的工人,导致企业无法开工运行。与此同时,“就业难”问题也呈现了愈演愈烈之势,不少大学毕业生毕业后无法找到工作,滞留在学校或者家庭中,占用很大一部分教育资源。

“稀缺的”技术工人在选择职业的时候犹豫不决,综合考虑企业的前景和自己的发展及待遇[XH2010],企业又不愿意提升待遇;而另一方面,“泛滥的”大学生在选择工作的时候总是因为工资待遇过低而放弃已有的机会[XH2010]。

2 “就业难”问题的成因

2.1 大学生

大学生选择就业的时候认为自己的接受过高等教育,就应该比最多只接受过高职教育的技术工人薪酬高,就应该受到用人企业的重视,就应该是“卖方市场”——自己说了算。这一种高高在上的心态,首先就对职业的选择设定了一个阈值,导致一些不符合这些预设条件的职位被前置过滤。

2010年2月27日在四川蜀都英汇人力资源市场、中国成都人才市场举行的两场针对大学生的招聘会上,两家人才市场共提供了7000多个就业岗位,吸引了1.1万多名求职者入场。现场提供了文秘、行政管理、销售等大量适合大学生的工作岗位,但绝大多数学生忙活了半天,依然没有找到工作[XH2010]。这其中就有大学生主观排斥一些他们认为与大学生身份不相符职位的因素。

2.2 用工单位

由于“用工荒”,用工单位无法以低价找到充足的技术工人,因此他们要么希望将大学生招为技术工人,要么希望减少大学生从事非“稀缺的”技术工人岗位的工资待遇[XR2011],这便与大学生们的心理预期分道扬镳。

2.3 家庭教育

为什么会造成大学生的这种排斥心理呢?改革开放以来,我国的经济水平提高了,经济基础决定上层建筑,我国国民素质也同时有了提高,再加上我国推行的人才强国战略和科教兴国战略,我国已经形成了崇尚科学的风气。因此孩子们从小便被灌输了知识至上的思想,大学即是知识的殿堂。

然而,由于我国贫富差距较大、城乡差距较大、地域差距较大,再加上我国几千年的封建统治,使很多人有一种发自内心地等级感。过去,等级的划分是依靠封建统治中神话的统治者的威信;改革开放过程中,因为财富的增长是人们看到了财富的力量,财富便一段时间内成为了等级感;而现在这一种等级感则是一种被神化的科学的力量。

从而,我们不难看出为什么我们当今的家长会那么急功近利地让孩子上一个好的学校,会倾其毕生能力使孩子接受一个良好的教育。为了让孩子去一个好一点的幼儿园,不惜花大笔的金钱;为了让孩子接受良好的义务教育,不惜在学校周边买房;为了让孩子在高中得到一个良好的学习环境,不惜于在学校周边租房——难怪学校周边的房价是这样的昂贵。

因为家长希望孩子通过更深的知识在社会中步入一个高的“等级”。这种社会整体的氛围对孩子们会有耳濡目染的影响,使他们有一种天生的优越感。
因此他们会出现这样的主管排斥心理。

2.4 家长

同样,家长也不希望自己花大气力培养的“高等级”人从事所谓的“低级”工作,他们会在孩子就业的时候给予直接的压力,或者造成潜在的压力。

2.5 基础教育

另一方面,在基础教育阶段由于高考制度的存在,考入大学毫无疑问成为了一项无比重要的任务,在这十二年的基础教育阶段,大学被不断地重复、不断地神化,于是考上大学的这些大学生们便毫无疑问地有了一种优越感。

2.6 高等教育

高等学校因为社会的重视,往往也有一种高高在上的优越,因此从这里培养出来的学生自然也具有了这种天生的优越感。

同时高校不断扩招,而我国的经济结构中智力密集型企业还没有增长到与高考培养总量匹配,因此会出现一个劳动力市场上“供大于求”的问题,一定程度上使上面潜在的问题凸显了出来。

小结

我们可以看出,“就业难”主要是意识层面的问题,具体一点是教育和社会舆论方面的片面、盲目导致的,再加上高校扩招速度大于经济结构转型速度,引起了“供大于求”,使这些问题凸显了出来。

3 “用工荒”问题的成因

3.1 技术工人

随着中国改革开放的不断深化,技术工人通过自己的辛勤劳动积累的财富越来越多。经济基础决定上层建筑,当他们拥有了一定的财富的时候,便会考虑自己的发展、社会保障等权利。他们毫无疑问拥有所在行业的竞争力,因此技术工人关注自身的发展和待遇是社会经济发展的趋势,是无法改变的。

3.2 用工单位

我国改革开放初期,因为劳动力成本低,迅速的在国外开辟了市场,而出现“用工荒”的这些用工单位大多是劳动密集型企业[XR2011],他们竞争力就是低价的劳动力,因此提升工人的工资待遇必然引起他们竞争力的丧失。再加上国际金融危机阴影尚未退去,这些外向型企业无力为工人提升待遇,更无法保证其稳定性。

小结

我们可以看出,“用工荒”是社会发展的必定趋势造成的、是劳动密集型企业的必定结果,国际金融危机是其助推器,这一现象会促使我国加速经济结构转型和劳动者待遇的提高[XR2011]。

4 二者之间的相互作用

目前的“用工荒”会加剧用工单位的劳动力紧张,并进一步引起资金流动紧张,导致其招工待遇不断降低,促使“就业难”现象加剧。

在这个过程中有一些企业会因为招不到工而消失,有一些大学生会找不到工作。在这种类似于生物学中“自然选择”的作用下,智力密集型企业会留下来,并带动其他劳动密集型企业加速转型、提升劳动者待遇;能够放低姿态选择低待遇职位的大学生,会在工作中不断积累经验,提升自己相对于其他大学生的竞争力。

同时,因为企业的经济结构加速转型,大学生这些高素质人才的“需求”会不断增加,其就业状况便会一定程度的改善。这时前面那一些经过锻炼的有经验的大学生便能够找到更好的工作,得到更好的待遇。

5 结论

我国目前遇到的“用工荒”问题是我国目前经济结构发展的必由之路,因金融危机而凸显,将促进我国经济结构转型、产业升级,提升我国劳动者的地位。

我国目前遇到的“就业难”问题是我们社会上片面追求地位,把知识地位无限提升引起的,我国高校扩招速度大于经济结构转型速度是其“导火索”,这将促进我们对知识与社会生活关系的重新审视。

在“用工荒”促进的经济结构转型下,“就业难”问题会逐渐得到解决。

参考文献

[XH2010]四川在线. 专家解析:农民工“用工荒”与大学生“就业难”, 2010

[XR2011]萧然. 如何看待用工荒与就业难. 人民日报, 2011

 

2011
02.23

English version of this post is unavailable.

名校永远是名校,有一些差距是不可以弥补的。纵使我有百般技艺、千样手段,也无法创造出名校的氛围。

四中的教育理念是其他的学校永远也学不到、四中做的事情是其他学校想都不敢想的一样,普通学校上至领导、下至老师和学生永远也不会有名校的那般气魄,不论他们再怎么喊口号、搞运动也是如此。

他们没有名校的历史底蕴,没有名校的那种教书育人责无旁贷的责任感,没有真正把教育做成一项事业的理想主义精神,没有给学生改变现状权力的胆识,没有顶住社会舆论和压力支持学生的勇气。

名校的老师每天想的是如何让学生通过自己的课领悟到对其人生有用的东西;而普通校的老师只是想着如何完成教学任务。

名校的同学虽每天在知识的海洋,却依然如饥似渴地到处寻觅深入学习的机会;而普通校的同学面对着有限的教学资源,却依然觉得“世界也就如此”而无所事事。

名校会想尽一切办法给学生创造自主学习的机会,会想尽办法压缩课内时间而给学生更多的课余时间自主支配,会想尽办法压缩行政开支给学生提供良好的环境和充足的实验材料;而普通校则会想尽办法把学生拉入课堂、占领学生的一切时间。

名校培养的是有创造能力、自主学习能力、热爱自己所在领域的学生,而普通校培养的知识一个有限理性的做题机器。

无法说这之间孰对孰错,我也相信大家都是善意主体,但这些截然不同的地方却导致了截然不同的结果。

无法弥补的差距,我永远的痛。

2011
01.31

The Monkey arrived in Perth on Saturday evening by a Qantas flight.

After one night break, the Monkey went to one of the most tallest towers in Perth for visiting. There was an access control system at the revolving door, which could be got through only by swiping cards.

However, at this time, each flank of the revolving door was collapsed outward, so that the Monkey could get into without swiping. There was a surrounding alarm ring in the hall mixed with some fire alarm sound. All lifts were suspended down to the ground floor, opened doors with instruction voices one by one. All lights were switched off without a few ones.

The Monkey went to the Fire Emergency Control to make sure whether it was a test or a real alarm. The officer opened the door of his office and asked the crowd waiting here whether he could help. He told the Monkey that it was a real alarm.

When the firemen came after about 3 minutes, they asked the officer to stop the lifts suspender so that they could go to the reported level to examine.

After 10 minutes, the firemen came back with the officer and then stopped the alarm, announced that it was a false alarm.

猴哥在周六晚上由澳航飞机抵达珀斯市

在一夜的休息后,猴哥到达了珀斯最高楼宇之一的大楼参观。在大楼的旋转门处设有门禁系统,通行必须刷卡。

然而这一次,旋转门的双翼向外折叠起来,以至于猴哥可以不刷卡进入,大厅里有环绕的警铃声并夹杂着消防警报声,所有的电梯们被相继拉回一层、打开门并伴有引导语音,除极个别外所有的灯被关闭。

猴哥走到了消防应急控制室来确定这一切是演习还是真的警报。工作人员打开了他的办公室的门,向等在这里的人群询问有什么事情。他告诉猴哥这是真的警报。

当消防人员约三分钟后赶到,他们要求工作人员关闭电梯的联动装置以便他们可以到达报警楼层进行检查。

十分钟后,消防员与工作人员一起回来并关闭了警报,宣布这是一次误报。

2011
01.08

北京理工大学良乡校区的徐特立图书馆最近特别的热,老师和物业工作人员也尝试了很多办法,未果。

空调热

这里的空调温度堪比夏日,只有穿着短袖才感觉到舒适。

座位热

前段时间图书馆发出通知,开始治理占座。结果这项规定终究还是不了了之了,反倒是遵守规定的同学每一次都没有座位可坐,长此以往学校的规定还有人执行吗?要执行就执行,不执行了至少说一声。

那一群群占座不亦乐乎的人,乐颠颠地坐着自己的座位,然后——玩手机、吃饭、睡觉……

毁书热

闻所未闻见所未见的事情总是能在徐特立图书馆看到,前不久又有一哥们因为对治理占座的规定不满,以撕书作为报复。图书馆的处理手段更是闻所未闻,竟然仅仅是发了一个告示。图书馆是知识的殿堂,这种不尊重知识的人就应该被禁止进入,并采取更加严厉的措施,一个图书馆竟然连自己的书被毁了都不在乎……

再看看那些幸免遇难的书们,除了技术性极强的诸如《计算机程序设计艺术》鲜为翻阅,大部分书已经被一批又一批的人“圈阅”过了,难道就没有人意识到自己手里拿的是图书馆的书,是全体理工大学同学的书吗?幸运的是,大部分书翻过前30页就是一片和谐的崭新。

手机热

其实在图书馆玩手机本不应该被评论,可是如果神奇的手机铃声们在阅览室里此起彼伏的响起,那又该怎么办呢?曾见过一位业务很烦忙的人,手机短信提示音不停地响,而他每一次的动作就是“拿起手机——点开短信页面——放下手机”,丝毫没有什么例如调整情景模式的额外动作,倒是简洁利落。

手机响了也就罢了,你倒是出去接呀!可偏偏就是有这么多人热衷于在阅览室里与大家分享他的通话内容,“干吗呀!我在图书馆。”“我在图书馆学习呢。”“没错,就是图书馆。”张口闭口图书馆的,可你注意过墙上“禁止打电话”的标示牌吗?

餐饮热

图书馆近来勤工俭学职位比较抢手,我几次申请都没拿到。

我倒是觉得图书馆应该在每个阅览室里面开一个窗口,卖点什么吃的。

那些来图书馆野炊的同学还得拿那么多吃的怪累的,不如图书馆便民一下,正好增加一点勤工俭学职位,也挣点钱维持“打字复印区”的硒鼓和A4纸们。

或者干脆就把对面的二号食堂搬过来,简单又方便。

男女热

圆滚滚同学或者别的什么人曾经告诉过我,动物的生物钟与温度有一定的关系,难不成图书馆“温暖”的空调真的营造出了春天的环境?或者地磁场真的发生了变化,世界末日就要到来了?

不然,为什么还没到春天就有那么多雌性和雄性在图书馆里旁若无人的亲密接触?这不是大自然引起的非人类意识所能左右的欲望,还是什么呢?

睡觉热

冲到了图书馆里,历尽千难万险抢到了一个座位——扔下书包——玩完手机——环顾一下四周——“嗯,很好!”——睡觉……

今天去良乡总出纳台取消委托借阅订单,听见老师们在议论某一位冬眠个体被唤醒以后的行为特征。看来达尔文的进化论又多了一项人与动物有密切关系的证据。

……

徐特立图书馆很热,真的很热……